TIME:2019年5月24日 星期五
用户名 密码: 注册

关于我



文件下
  翻译流
翻译价
  联系我

客户须

当前所 位置:首页 → 关于我 → 客户须


◆ 客户须

    在正式委托西语东 翻译公司提供翻译服务之前,请您仔细阅读此客户须 。一旦您与西语东 翻译公司签订了合同,本公司将视您已经阅读并且同意其相关说 明。
    1、为保证高质量的翻译服务,客户需尽早与西语东 翻译公司进行联系,并在翻译过程中与本公司相关人员保持联络。客户需向本公司留下准确的联系方式。
    2、笔译 尽量提供电子版稿件,如是书面材料需保证文字清晰。我公司恕不接受手写、不清晰、晦涩的原文,也不承接非本公司译稿的校对和编辑。
    3、客户 保证所提供原稿的合法性,我公司只对译文的准确性负责,对译文的使用所造成的直接和间接后果均不承担责任。
    4、对于 术类资料的翻译,请您尽量提供背景资料及特殊术语,以便本公司为您建立项目术语库。
    5、笔译 作的质量与投入的时间成正比。如非加急件或特急件,请尽量给予我们充足的时间。
    6、稿件 数统计分为可编辑件(适用于doc文件、excel文件、ppt文件等 和不可编辑件两种。可编辑件以电脑自动统计的数量为依据,不可编辑的文件以版面计字为依据。计字数量根据中华人民共和国国家标准《翻译服 务规范(GB/T 19363.1-2003)》为 据,具体如下: 

    ○ 可编辑件 
   (1)利用MS-WORD字数统 功能时,统计的字数不包括文件中的图片、文本框等部分字数。因此,这些部分字数需要另计。
   (2)根据中华人民共和国国家标准《翻译服 务规范(GB/T 19363.1-2003)》, 文字数是以中文字符数为计算基础,按照“MS WORD”软件的 具栏中“字数统 ”的“字符数 不计空格)”来计算 。
   (3)字数 算: 有时候 中文字符数难于精确计算,而外文字数却有电子文档可以精确统计,另外,国外客户当然习惯以外文字数计价。这时,也可以进行相互换算。根据我们 多年的翻译经验,一般来讲,英文、法文类与中文的比例是1:1.8,德文 俄文类与中文的比例是1:2,阿拉 文与中文的比例是1:3.5,日文 韩文类与中文的比例是1.3:1。 

    ○ 不可编辑件 
    不可编辑的文档采用版面计字方法,将根据中华人民共和国国家标准《翻译服 务规范(GB/T 19363.1-2003)》, 版面每行字数乘以全部实有的行数计算,不足一行或占行题目的,按一行计算。
    7、交传 译请提前1周预定, 传口译须提前2周预定。
    8、合同 得到客户盖章/签字方 生效,合同传真件具有相同的法律效力。
    9、客户 对译稿有异议,需在收到译文后七日内以书面形式告知本公司,逾期将视为自动放弃。 

      友情提 :
    选择翻 公司时要了解对方是否能客观地、如实地介绍自己。必要时要做到眼见为实,对公司进行实地考察。慎重选择是对自己负责,只有这样才能找到称心的合作者。如果您正在寻找高层次的翻译公司,那么西语东 翻译公司无疑是您最好也是最明智的选择。一心一"译"工作, 心全"译"服务。 的满意就是我们工作的目标。
:    鑫彩彩票网址   彩票不定时红包   大福彩票   滴滴彩票   11选5彩乐乐